متن و ترجمه آهنگ End Of Beginning از Djo

به گزارش سرگرمی تفریحی، متن و ترجمه آهنگ End Of Beginning از Djo که هفتمین ترک آلبومی به نام DECIDE هست و سال 2024 منتشر شده. میشه گفت End Of Beginning نسبت به دیگر ترک های آلبوم بیشتر شنیده شده و پیروز تر بوده.

متن و ترجمه آهنگ End Of Beginning از Djo

سلام خبرنگاران ی های عزیز خوب خوش هستید؟ امروز متن و ترجمه آهنگ End Of Beginning رو براتون آماده کردم. این ترک مدت زیادیه که در فهرست ترند اسپاتیفای جا خشک نموده و بالاخره امروز تصمیم گرفتم یه نگاهی بهش بندازم (چه غلطا!)

جو کِری که با نام هنری Djo شناخته میشه در این آهنگ به آنالیز متحول شدنش و تجربیاتی که در گذشته داشته پرداخته. در یک مصاحبه هم گفته الهام بخش من برای نوشتن این آهنگ تجربه خارج شدن از شیکاگو بود جایی که تحصیل نموده بودم و در گروه Post Animal حضور داشتم. جو کِری علاوه بر خوانندگی بازیگری هم می کنه و دقیقا بعد از بازی در سریال Stranger Things و در سال 2016 از شیکاگو خارج شد و به لس آنجلس رفت.

End Of Beginning روایت فردی است که بعد از گذشت مدتی از زندگی به گذشته نگاه می کنه و با وجود تمام اتفاقاتی که افتاده همچنان قدردان تمام لحظات هست. این ترک در ابتدا آنچنان دیده نشده بود اما بعد از مدتی به لطف شبکه های اجتماعی تیک تاک و اینستاگرام به شدت وایرال شد. همین محبوبیت ناگهانی موجب شد آهنگ End Of Beginning به رتبه 24 بیلبورد بیاد و حتی در رتبه بندی 50 آهنگ برتر تیک تاک هم توانست جایگاه اول رو کسب کنه (البته به مدت یک هفته).

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ End Of Beginning امیدوارم ازش خوشتون بیاد و حتما برامون کامنت بزارید.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام خبرنگاران

End Of Beginning :

0:00

متن و ترجمه آهنگ End Of Beginning :

[Verse 1]

Just one more tear to cry, one teardrop from my eye

You better save it for

The middle of the night when things arent black and white

Enter, Troubadour

Remember twenty-four?

فقط یه اشک دیگه برای گریه، یک قطره اشک از چشم من

بهتره نگهش داری برای

نمیشه شب زمانی که همه چیز سیاه و سفید نیست

ترابادور، وارد میشه

24 سالگی رو یادته؟

(قسمت اول آهنگ درباره احساسات و نگرش کِری به زندگی است، زمانی که در ابتدای کارش سختی های زیادی رو از سر گذروند. همچنان درگیر این هست که می خواد به چی تبدیل بشه و شب ها غرق در افکار میشه. ترابادور احتمالا فردی هست که به کِری نزدیکه و در زمان های سختی کنارش بوده. ترابادور به کِری یادآوری می کنه تا دوران خوب 24 سالگی رو به یاد بیاره و این زمانی هست که در سریال Stranger Things ایفای نقش می نموده.)

[Chorus]

And when Im back in Chicago, I feel it

Another version of me, I was in it

I wave goodbye to the end of beginning

و وقتی به شیکاگو برگشتم، حسش کردم

یه ورژن دیگه از خودم، توش بودم

سمت انتها آغاز به نشونه خدافظی دست تکون دادم

(ابتدا اشاره داره به باند موسیقی که وقتی شیکاگو بود در آن عضویت داشت و میگه آهنگی که اونجا می ساخته رو حس می نموده. بعلاوه شیکاگو کِری رو به یاد زمانی میندازه که تازه بازیگر شده بود و در دانشگاه به تحصیل تئاتر مشغول بود. حالا دیگه در ابتدای بازیگریش نیست و در اون استاد شده بنابراین با اون زمان خداحافظی می کنه.)

[Verse 2]

This song has started now, and youre just finding out

Now isnt that a laugh?

A major sacrifice, but clueless at the time

Enter, Caroline

Just trust me, youll be fine

این آهنگ حالا آغاز میشه، و تو تازه متوجه شدی

حالا این خنده نیست؟

یک فداکاری بزرگ، اما در اون زمان بی خبر بودم

کارولین، وارد میشه

بهم اعتماد کن، خوب میشی

(آهنگ استعاره از زندگی است و اینجا کِری میگه تا وقتی به وجود خودت پی نبری و خودت رو نشناسی زندگیت آغاز نشده. سپس اشاره می کنه به زمان بازیگری خودش و اون رو یک فداکاری برای موفقیت امروزش می دونه. کارولین خواهر بزرگترش هست و گویا او هم در زمان سختی به کِری انگیزه میداده.)

[Chorus]

And when Im back in Chicago, I feel it

Another version of me, I was in it

I wave goodbye to the end of beginning

(Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye)

و وقتی به شیکاگو برگشتم، حسش کردم

یه ورژن دیگه از خودم، توش بودم

سمت انتها آغاز به نشونه خدافظی دست تکون دادم

(خدانگهدار، خدانگهدار، خدانگهدار، خدانگهدار)

[Bridge]

You take the man out of the city, not the city out the man

You take the man out of the city, not the city out the man

You take the man out of the city, not the city out the man

You take the man out of the-

انسان رو از شهر بیرون می برید، شهر از انسان بیرون نمیره

انسان رو از شهر بیرون می برید، شهر از انسان بیرون نمیره

انسان رو از شهر بیرون می برید، شهر از انسان بیرون نمیره

(کِری معتقده شاید از شیکاگو خارج شده باشه اما تاثیری که اون شهر روش داشته تا به اینجا برسه هرگز از وجودش خارج نمیشه.)

[Chorus]

And when Im back in Chicago, I feel it

Another version of me, I was in it

Oh, I wave goodbye to the end of beginning

(Goodbye, goodbye)

و وقتی به شیکاگو برگشتم، حسش کردم

یه ورژن دیگه از خودم، توش بودم

سمت انتها آغاز به نشونه خدافظی دست تکون دادم

(خدانگهدار، خدانگهدار)

از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ Can I Call You Tonight از Dayglow

منبع: بدونیم
انتشار: 28 اردیبهشت 1404 بروزرسانی: 28 اردیبهشت 1404 گردآورنده: sargarmi-tafrihi.ir شناسه مطلب: 2173

به "متن و ترجمه آهنگ End Of Beginning از Djo" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "متن و ترجمه آهنگ End Of Beginning از Djo"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید